sto lat po rosyjsku z tłumaczeniem na polski. Życzenia po rosyjsku z tłumaczeniem na polski. Желаю счастья, долгих лет, Улыбок радостный букет, Чтоб всем завистникам назло. Тебе любилось и везло. И чтобы было в день рожденья. Тебе Katiusza (ros. Катюша, pol. Kasieńka) – radziecka żołnierska piosenka, skomponowana w 1938 roku przez Matwieja Błatnera do słów Michaiła Isakowskiego. Tekst utworu opowiada o dziewczynie o imieniu Katiusza (zdrobnienie żeńskiego imienia Jekatierina) tęskniącej do ukochanego, który jest daleko „na pograniczu”. Piosenka została po raz pierwszy wykonana przez Walentynę Batiszczewą podczas koncertu, który odbył się 27 listopada 1938 w Sali Kolumnowej Moskiewskiego Domu Związkowego. W kolejnych latach piosenkę rozsławiła Lidia Rusłanowa, wykonując ją wielokrotnie na frontowych koncertach. W czasie wojny powstały również wersje śpiewane przez partyzantów włoskich i greckich. Kilku krytyków sądzi, że Katiusza nie jest oryginalną kompozycją Matwieja Blantera, twierdząc, że podobny motyw muzyczny występuje w operze pt. Mawra autorstwa Igora Strawinskiego (1922), którą później zaadaptował do Chanson Russe (1937). Polski tekst opatrzony jest tytułem Kasieńka (dwie pierwsze wersje). Pieśń w Polsce znana także pod tytułami Rozkwitały jabłonie i grusze (śpiewana po rosyjsku)[1] albo Rozkwitały grusze i jabłonie (śpiewana po polsku)[2]. Istnieje także wersja z zupełnie innym tekstem, oznaczona tytułem Katiusza[3]. Na melodię „Katiuszy” wykonuje się także inny utwór, Zosieńka, który nie jest polską wersją „Katiuszy”, a polską pieśnią partyzancką związaną z „Katiuszą” tylko melodią[4]. Tłumaczenie artystyczne „Kasieńka”[5][6][7][8][9] Rozkwitały grusze i jabłonie, popłynęła ponad rzeką mgła, /ku brzegowi szła Kasieńka błoniem, ku brzegowi wysokiemu szła./ 2× Ku brzegowi idąc, pieśń śpiewała, o stepowym orle sponad skał, /o tym, kogo bardzo miłowała, czyje listy chowa niby skarb./ 2× Oj, ty pieśni, piosnko ty dziewczęca, w ślad za słonkiem jaśniejącym śpiesz. /Żołnierzowi z pogranicza, dźwięczna, od Kasieńki pozdrowienia nieś./ 2× Niech tam wspomni miłą swą dziewczynę, jak mu śpiewa do utraty tchu, /gdy on strzeże ziemi swej rodzinnej, Kasia – serce wiernie strzeże mu./ 2× Rozkwitały grusze i jabłonie, popłynęła ponad rzeką mgła, /ku brzegowi szła Kasieńka błoniem, ku brzegowi wysokiemu szła./ 2× Tłumaczenie artystyczne „Kasieńka”[5][10] Rozkwitały grusze i jabłonie, popłynęła ponad rzeką mgła, /ku brzegowi szła Kasieńka błoniem, ku brzegowi wysokiemu szła./ 2× Ku brzegowi idąc pieśń śpiewała, o stepowym orle sponad skał, /o tym, kogo bardzo miłowała, czyje listy chowa niczym skarb./ 2× Oj, ty pieśni, piosnko ty dziewczęca, w ślad za słonkiem jaśniejącym śpiesz, /żołnierzowi z pogranicza, dźwięczna, od Kasieńki pozdrowienia nieś./ 2× Niech wspomni prostą tę dziewczynę, niech usłyszy, jak śpiewa bez tchu, /niech strzeże ziemi swej rodzinnej, Kasia – miłość będzie strzegła mu./ 2× Rozkwitały grusze i jabłonie, przepłynęła ponad rzeką mgła, /ku brzegowi szła Kasieńka błoniem, ku brzegowi wysokiemu szła./ 2× Tłumaczenie artystyczne „Katiusza”[11][12] Rozkwitała jabłoń, kwitła grusza Mgły okryły bystrej rzeki bieg /Nad wodami roni łzy Katiusza Patrząc tęskno na wysoki brzeg…/ 2× Śpiewa Katia, w cały świat szeroki O sokole, chłopcu z innych stron /O sokole, chłopcu czarnookim A serduszko bije w niej, jak dzwon…/ 2× Oj, ty piosnko, piosnko ty dziewicza Na wiatrowych skrzydłach w niebo leć /Memu chłopcu, tam na pograniczu Mej miłości płomień w sercu wznieć…/ 2× Niech przypomni prostą swą dziewczynę Niech usłyszy jej nieśmiały zew /Niechaj wiernie strzeże swej ojczyzny Miłość Katia strzeże, jak swój śpiew…/ 2× Uschła jabłoń i przekwitła grusza Mgły zatarły bystrej rzeki ślad /Nad wodami roni łzy Katiusza Taki szary teraz dla niej świat…/ 2× przetłumaczy mi ktoś tekst po rosyjsku plissss W tym roku wakacje letnie spędziłam bardzo przyjemnie. Odpoczywałam w domu. Często spotykałam się z przyjaciółmi. Jeździliśmy na wycieczki rowerowe lub spacerowaliśmy po lesie. Czasem chodziliśmy do kina, a najczęściej graliśmy w piłkę. Tekst piosenki: Rastsvetali iabloni i grushi, Poplyli tumany nad rekoj. Vychodila na bereg Katyusha, Na vysokij biereg na krutoj. Vychodila, pesniu zavodila Pra stepnowo, sizowo arla, Pra tawo, katorowo liubila, Pra tawo, czi pisma bieregla. Oj ty, pesnia, pesenka devichia, Ty leti za iasnym solntsem vsled. I bojtsu na dalnem pograniche Ot Katyushi peredaj privet. Pust on vspomnit devushku prostuiu, Pust uslyshit, kak ona poet, Pust on zemliu berezhet rodnuiu, A liubov Katyusha sberezhet. Rastsvetali iabloni i grushi, Poplyli tumany nad rekoj. Vykhodila na bereg Katyusha, Na vysokij bereg na krutoj. Tekst rosyjski: Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, Hа высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой, ты песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед, И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она поёт, Пусть он землю бережёт родную, А любовь Катюша сбережёт. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, Hа высокий берег на крутой. Tłumaczenie: Rozkwitały jabłonie i grusze Popłynęła ponad rzeką mgła Ku brzegowi szła Kasieńka błoniem Ku brzegowi wysokiemu szła Ku brzegowi idąc pieśń śpiewała O stepowym orle sponad skał O tym, kogo bardzo miłowała Czyje listy chowa niczym skarb Oj ty pieśni, piosnko ty dziewczęca W ślad za słonkiem jaśniejącym spiesz Żołnierzowi z pogranicza dźwięcznie Od Kasieńki pozdrowienia nieś Niech tam wspomni miłą swą dziewczynę Jak mu śpiewa do utraty tchu Gdy on strzeże ziemi swej rodzinnej Kasia serce wiernie strzeże mu Rozkwitały jabłonie i grusze Popłynęła ponad rzeką mgła Ku brzegowi szła Kasieńka błoniem Ku brzegowi wysokiemu szła
Od Kasieńki pozdrowienia nieś. Niech tam wspomni miłą swą dziewczynę. Jak mu śpiewa do utraty tchu. Gdy on strzeże ziemi swej rodzinnej. Kasia serce wiernie strzeże mu. Rozkwitały jabłonie i grusze. Popłynęła ponad rzeką mgła. Ku brzegowi szła Kasieńka błoniem. Ku brzegowi wysokiemu szła1)
Szukałem ostatnio tekstu piosenki o powyższym tytule. Pamiętam ją jeszcze z lat wczesno-dziecinnych, kiedy uczyła mnie jej moja obecnie kuzynka. Miałem wrażenie, że była to powszechnie znana melodia, po czym szukając w Internecie okazało się, że jestem jedną z niewielu osób, która jeszcze zna jej tekst. Mam wrażenie, że była tam jeszcze jedna zwrotka, ale ponieważ nie jestem w stanie jej sobie przypomnieć, zapisuję tekst tak, jak mi się we łbie kołacze, aby zupełnie nie zaginął: Rozkwitały jabłonie i grusze, Gdy się kończył szóstej klasy rok, A Małgosia do tablicy rusza, Na pytania odpowiada tak: Anglia wrogiem jest Wielkiej Brytanii, Polska cztery kontynenty ma, A Murzyni mieszkają w Hiszpanii, Bo Afryka zimny klimat ma. Turoszowem szczycą się Chińczycy, Eskimosi uprawiają ryż, Paryż leży nad rzeką Pilicą, A Sekwana to alpejski szczyt. Na tym kończy się odpowiedź Gosi I do ławki zapłakana mknie, Dwa z minusem – wstyd przy całej klasie, Nie płacz Gosiu, tylko naucz się! Tak to zapamiętałem. Ale jeżeli ktoś, kto to czyta, zna inne zwrotki bądź inną wersję tej piosenki, bardzo proszę o komentarz bądź mail! Listen to discovery playlists featuring Tomasz Kuś & Heroica: Rozkwitały jabłonie i grusze by Tomasz Kuś i Nordica on desktop and mobile. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий, берег на крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой, ты песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед, И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она поёт, Пусть он землю бережёт родную, А любовь Катюша сбережёт. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий, берег на крутой. ----------------------------------------------------------------- Rascwietali jabłoni i gruszy, Popłyli tumany nad riekoj; Wychodiła na bierieg Katiusza, Na wysokij, bierieg na krutoj. Wychodiła, piesniu zawodiła Pro stiepnowo, sizowo orła, Pro towo, kotorowo lubiła, Pro towo, czji pis´ma bieriegła. Oj, ty piesnia, piesienka diewiczja, Ty leti za jasnym sołncem wsled, I bojcu na dalniem pograniczje Ot Katiuszy pieriedaj priwiet. Pust´ on wspomnit diewuszku prostuju, Pust´ usłyszyt, kak ona pojot, Pust´ on ziemlu bierieżot rodnuju A lubow´ Katiusza sbierieżot. Rascwietali jabłoni i gruszy, Popłyli tumany nad riekoj; Wychodiła na bierieg Katiusza, Na wysokij, bierieg na krutoj. Katiusza (Kasieńka) [Rozkwitały jabłonie i grusze] 4. Międzynarodówka [Wyklęty powstań, ludu ziemi] 5. Uralska jarzębina (Jarzębina czerwona) [Zapadł ciepły wieczór, już ucichł wiatru wiew] 6. Święta wojna [Żołnierzu, do szeregu stań]
Po rosyjsku Rascwietali jabłoni i gruszy, Popłyli tumany nad riekoj Wychodiła na bierieg Katiusza Na wysokij bierieg, na krutoj Wychodiła, piesniu wodiła Pro stiepnowo, sizowo orła Pra tawo kotorowo liubiła Pra tawo czji pis'ma bieriegła. Oj, ty piesnia, piesienka diewiczja, Ty lieti za jasnym sołncem wslied I bojcu na dalniem pograniczje Ot Katiuszy pieriedaj priwiet Pust' on wspomnit diewuszku ostuju Pust' usłyszyt kak ona pojot. Pust' on ziemliu bierieżot rodnuju A liubow' Katiusza sbierieżot. Rascwietali jabłoni i gruszy, Popłyli tumany nad riekoj Wychodiła na bierieg Katiusza Na wysokij na bierieg polsku Rozkwitały jabłonie i grusze Popłynęła ponad rzeką mgła Ku brzegowi szła Kasieńka błoniem Ku brzegowi wysokiemu szła Ku brzegowi idąc pieśń śpiewała O stepowym orle sponad skał O tym, kogo bardzo miłowała Czyje listy chowa niczym skarb Oj ty pieśni, piosnko ty dziewczęca W ślad za słonkiem jaśniejącym spiesz Żołnierzowi z pogranicza dźwięcznie Od Kasieńki pozdrowienia nieś Niech tam wspomni miłą swą dziewczynę Jak mu śpiewa do utraty tchu Gdy on strzeże ziemi swej rodzinnej Kasia serce wiernie strzeże mu Rozkwitały jabłonie i grusze Popłynęła ponad rzeką mgła Ku brzegowi szła Kasieńka błoniem Ku brzegowi wysokiemu szłaTa piękna pieśń naszych kochanych "braci" Rosjan bardzo nam się spodobała i zachęcamy wszystkich do zapoznania się z nią Tę notkę dedukujemy kochanemu chmielusiowi z naszej klasy z okazji urodzin Niech Będzie jak Katiusza Pozdrawiamy też Agnieszkę i inne Katiusze Dominik i Piotrek
Jak jest "tekst jednolity" po rosyjsku? Sprawdź tłumaczenia słowa "tekst jednolity" w słowniku polsko - rosyjski Glosbe. Przykładowe zdania
Sadzonki gruszy. Grusza japońska jabłkowa. ( +3 ) Wysokość rośliny / produktu od 110cm do 150cm. Stanowisko słoneczne. Mrozoodporność -30°C. Docelowa wysokość od 3m do 4m. Inne warianty sadzonki START PACK. W promocji -10%.

Accordi: E. Accordi per Rozkwitały jabłonie i grusze mel. popularna gra Łąpieś. Chordify è la tua piattaforma n. 1 per gli accordi. Suona nuovi brani in un batter d'occhio.

Dawki dla jabłoni to w kolejności spryskiwań: 3kg na ha, 3 kg na ha i 5 kg na ha. W przypadku gruszy dawki wyglądają w sposób następujący: 2 kg na ha za pierwszym i drugim razem oraz 4 kg na ha w czasie ostatniego opryskiwania. Niedobór fosforu w glebie może być spowodowany miedzy innymi przez zbyt kwaśny jej odczyn.
PeEaTF.
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/88
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/12
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/36
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/63
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/10
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/25
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/39
  • 3ma9r3e7qx.pages.dev/50
  • rozkwitały jabłonie i grusze tekst po rosyjsku